Надо заметить, что Испания так же является Европейским лидером услуг по анонимному внекорпоральному оплодотворению, в т.ч. для отцов-одиночек (или для геев) — да, да: есть такой спрос. Но вынашивательница ребёнка тогда суррогатная за дополнительную плату.
А б. УССР — лидер по поставкам за сходную цену суррогатного материнства. С расово-правильными
Перевод с испанского (в европейских языках суррогатное материнство это суррогатное вынашивание = gestación subrogada):
По словам министра юстиции, так называемая суррогатная беременность не имеет места в испанской правовой системе, потому что это запрещенная деятельность в Испании.— вот вам классический пример Европейского законодательства по букве и двуличия на деле.
...
Ведется расследование агентства предоставляющего услуги суррогатного материнства (здесь, дословно: Vientres de alquiler — животы в аренду), которое использует "запертых в Киеве" (atrapados en Kiev) <женщин> для эксплуатации, продажи и торговли выношенными детьми.
...
В Социальных службах это называется «заместительным вынашиванием»: если ребенка регистрируют в метриках, а у родителей есть право на материнство и отцовство (теперь это пособия по уходу за ребенком) — они считают это как усыновление.
Интересно, а в Киеве симметричное расследование ведётся? Ведь там тоже должны работать посредники. Испанцы еле-еле то английский осваивают.
Славянские языки им точно не по силам, чтобы совсем самим-самим такой бизнес наладить.
Не смотря на то, что в торговле, махинациях, манипуляциях, спекуляциях и пр. коррупции нашим южным предприимчивым братским народам их никогда не обставить: слишком щедрые. А испанцы известно жадные…
Но в данном вопросе испанцы, конечно, негодуют: даже не знаю, то ли потому что католики, то ли потому, что «рабы-немы-рабы-не-мы» — что суррогатное материнство это вид рабства…